Errors and Typos
Would you like to react to this message? Create an account in a few clicks or log in to continue.

9781578191123 - Stone Tanach, published by Mesorah

Go down

9781578191123 - Stone Tanach, published by Mesorah Empty 9781578191123 - Stone Tanach, published by Mesorah

Post by Moshe Wise Fri Jun 09, 2023 7:57 pm

Publisher Link
היקרך דברי (Num. 11.23; page 357 in this version) is translated
whether My word comes to pass
This would be acceptable is the Hebrew had היקר דברי, but היקרך here has a second person masculine suffix which should be reflected in the translation. This might be rendered: "whether My word comes to pass for you" or the like.

Moshe Wise
Admin

Posts : 124
Join date : 2023-05-24

https://bookerrors.forumotion.me

Back to top Go down

9781578191123 - Stone Tanach, published by Mesorah Empty Re: 9781578191123 - Stone Tanach, published by Mesorah

Post by Moshe Wise Sun Jul 02, 2023 4:30 am

Page 1383: In the translation of Micah 6.5 hear should be remember

Moshe Wise
Admin

Posts : 124
Join date : 2023-05-24

https://bookerrors.forumotion.me

Back to top Go down

9781578191123 - Stone Tanach, published by Mesorah Empty Re: 9781578191123 - Stone Tanach, published by Mesorah

Post by Moshe Wise Mon Jul 10, 2023 5:24 pm

Page 1059: Isaiah 60:19's phrase ולנגה הירח לא יאיר לך is translated-
and brightness and the moon will not illuminate for you
This translation ignores the ל of ולנגה and assumes that there is a conjunction separating הירח from ולנגה. The phrase should instead be rendered:
and the moon will not illuminate for you for brightness
or a variant thereof.

Moshe Wise
Admin

Posts : 124
Join date : 2023-05-24

https://bookerrors.forumotion.me

Back to top Go down

9781578191123 - Stone Tanach, published by Mesorah Empty Re: 9781578191123 - Stone Tanach, published by Mesorah

Post by Moshe Wise Fri Jul 28, 2023 12:42 pm

Page 1717: The word מחמודיהם in Lam 1.11 is rendered their enemies when it obviously means their treasures.

Moshe Wise
Admin

Posts : 124
Join date : 2023-05-24

https://bookerrors.forumotion.me

Back to top Go down

9781578191123 - Stone Tanach, published by Mesorah Empty Re: 9781578191123 - Stone Tanach, published by Mesorah

Post by Moshe Wise Thu Jun 20, 2024 7:22 pm

Page 1165: אשר עשה לנו את הנפש הזאת is translated Who created this soul which fails to account for the word לנו. This would be remedied if the translator added 'for us' yielding Who created this soul for us.

Moshe Wise
Admin

Posts : 124
Join date : 2023-05-24

https://bookerrors.forumotion.me

Back to top Go down

9781578191123 - Stone Tanach, published by Mesorah Empty Re: 9781578191123 - Stone Tanach, published by Mesorah

Post by Moshe Wise Wed Jul 24, 2024 11:01 pm

Page 1773:
Nebuchadnezzar...picked the finest, most promising young men of Jerusalem, and carted them off to Babylon (442 B.C.E.), there to serve in his court and make him the beneficiary of their brilliance.
Nebuchadnezzar died in 562 B.C.E.

Page 1799: the [coveted] land should be the coveted [land]
The Hebrew says הצבי so it is clear that 'land' is the implied word and 'coveted' is the explicit word.

Moshe Wise
Admin

Posts : 124
Join date : 2023-05-24

https://bookerrors.forumotion.me

Back to top Go down

9781578191123 - Stone Tanach, published by Mesorah Empty Re: 9781578191123 - Stone Tanach, published by Mesorah

Post by Sponsored content


Sponsored content


Back to top Go down

Back to top

- Similar topics

 
Permissions in this forum:
You can reply to topics in this forum